Mikael Ribbing Gren
Este poemario se divide en dos partes. La primera contiene poemas en español y la segunda reúne escritos en inglés. He ido escribiendo poemas durante más de una década y hace un par de años empecé a reunirlos. Por lo tanto, la mayoría de los poemas no fueron escritos para la publicación. La estética es subjetiva y las interpretaciones y/o sensaciones que provocan las obras pueden ser muy diversas. No hay ninguna interpretación única de ningún poema. El lector más analítico puede analizar los escritos, mientras que otros los leerán para inspiración o simplemente por placer. Con este poemario quiero compartir algo muy personal, que normalmente no compartiría con nadie. Me gustaría activar un poco más la imaginación de mis lectores, que abran sus mentes y que caigan las viejas murallas que a veces encierran nuestro pensamiento. This collection of poems is divided into two parts. The first piece is written in Spanish, while the second part includes poems in English. I’ve written poems for more than a decade, and it was only a few years ago that I started gathering them. Therefore, most poems weren’t intended to be published in a collection of poems. Aesthetics are subjective and the interpretations and/or feelings that poems may evoke can be very diverse. There is no single interpretation of any of the poems. The more analytical readers may analyse the writings while others read for inspiration or simply for pleasure. I would like to activate the imagination of my readers a bit more. I invite you to open your minds and let the old walls, that sometimes imprison our thoughts, crumble. I’m sharing something very personal that I normally wouldn’t share with anyone.